fbpx

Похвале једног од капитена Србије за новог члана репрезентацију Саву Честића

Други се припремају за Еуро, Срби са сетом пакују кофере за пут на Далеки исток и пријатељске мечеве са Јамајком (7. јун) и Јапаном (11. јун). На конференцији за новинаре два дана пред полазак Стефан Митровић и Немања Максимовић, мање о самим утакмицама, а више о неким пропратним стварима, па и самом Европском првенству.

Рецимо, ко су фаворити српских играча?

“Тек кад крене Европско првенство осетићу праву жал за оно што смо пропустили против Шкотске. Квалитетом би требало да будемо тамо. А фаворити су ми Шпанија и Француска, две екипе које тренутно имају најбоље селекције“, каже Митровић, док Максимовић даје помало изненађујућ, мада разумљив одговор.

“Искрено бих волео да Турска направи добар резултат, јер тамо игра мој саиграч из Хетафеа Енес Унал с којим стварно имам одличан однос. Изразитог фаворита немам. Надам се само да ћемо гледати квалитетан фудбал. Кад већ, нажалост, нећемо ми играти. Надам се да на следећем хоћемо“.

Кад се већ дотакосмо међународног фудбала, једну заједничку црту повлаче двојица репрезентативаца – никад теже сезоне на клупском нивоу.

“Најтежа сезона у Хетафеу. Борили смо се прво за Европу, сјајно кренули, после седам кола били први чак. Онда је дошло до необјашњивог пада. Ушли смо у велики притисак и велику тензију и пао нам је свима камен са срца кад смо два кола пре краја изборили опстанак… Кад већ причамо о Хетафеу, морам да кажем хвала на свему (досадашњем тренеру) Хосеу Бордаласу, сарађивали смо сјајно три године. Он је био у клубу пет година и време је да промени средину. Отишао је у сјајан клуб какав је Валенсија и желим му пуно среће“, каже Максимовић, док Митровић има сличне успомене на сезону 2020/2021.

“И моја најтежа сезона у клубу. Прве две сезоне смо стварно одиграли одлично, освојили смо и куп. Цела ова сезона је била компликована. Ми смо клуб који доста зависи од домаћег терена, увек смо имали највећу подршку у целој Француској. Ове сезоне смо лишени те помоћи и тешко смо стизали до бодова. Најбитнији да смо стигли до циља“.

Добро, назад на репрезентацију и дуеле са Јапаном и Јамајком.

“Јамајка је мала непознаница, не знамо много играча. Али добро знамо Јапанце, доста играча имају они по Европи. Очекују нас две добре провере, немамо тај неки резултатски притисак, али знамо да кад обучемо дрес репрезентације, имамо обавезу да представљамо Србију“, каже Митровић.

Овог пута ипак у прилично шареном саставу после бројних поштеда и повреда. Много нових лица, међу њима и оно најинтригантије: Сава Честића. Келновог штопера мало ко у Србији добро познаје и сви се питају може ли он да закрпи рупе у одбрани, имајући у виду да на Далеки исток не путује Никола Миленковић. Јесте да се очекује да, поред Митровића, предност добију Страхиња Павловић и Урош Спајић, али јавност једва чека да види Честића.

“Знамо да је Блеки ових последњих година био најстандарднији одбрамбени играч у екипи. То је момак који много значи. Дошла је прилика да испробамо младе играче, међу њима је и Сава. Ради се о добром момку, изузетном професионалцу. Добиће прилику… Генерално имамо доста нових играча и мало времена. Али очекујемо да наметнемо свој стил игре који нас је красио у мартовским квалификацијама. Не очекујем ту много промена“.

Свим тим млађим играчима сада ће савете делити и Максимовић, који је дочекао да у Јапану буде међу старијима.

“Дошло је време да сам и ја међу искуснијима. Потрудићу се да им помогнем, надам се да ће нешто да науче од мене, а свакако и ја од њих… Сви знамо да Србија одувек има јако квалитетне младе играче. Верујемо у њихов квалитет и да ћемо сви заједно да направимо добар резултат… Значи нам да играмо са репрезентацијама са других континената, јер играју другачији стил фудбала, па може да буде и припрема за то Светско првенство“.

Најискуснији ће ипак бити сам Митровић, вероватно са капитенском траком око руке?

“На селектору је да одлучи. Пре свега ми је битно да будем у свлачионици пример и професионалац“.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

*

Translate »